Les mots ne se traduisent pas.
Ils expriment un message, une idée.
Ma mission est de les transposer, avec justesse et élégance.  

Traduction • Transcréation • Rédaction • Relecture • Interprétariat
ANGLAIS 🇬🇧• ALLEMAND 🇩🇪• FRANÇAIS 🇫🇷

A propos

Passionnée depuis toujours par les langues et les cultures étrangères, mes origines austro-slovaques m’ont offert la chance de grandir dans un univers multilingue et de me familiariser, dès mon plus jeune âge, avec l’allemand, le slovaque et le hongrois, en plus du français, ma langue maternelle.
Après quatre années en Angleterre et un diplôme en Langues étrangères et Études européennes, j'ai effectué des séjours d'immersion en Allemagne, en Autriche et en Russie.
Dans ma fonction précédente, j'ai été en charge de l'organisation de congrès internationaux à Tokyo, Rio de Janeiro, Rome, Helsinki, Salzbourg, Oslo et Paris. Très tôt, le métier de traductrice-interprète s’est présenté comme une véritable vocation. C’est en Bourgogne, depuis 2013, que j’exerce cette activité en freelance avec passion et succès.

Mes services

Plus pertinents que Google traduction. Plus chaleureux aussi !

  • TRADUCTION
    Je transpose vos contenus depuis l’allemand et l’anglais vers le français, afin de rendre ceux-ci accessibles au public cible. Grâce à mon réseau de traducteurs professionnels anglophones et germanophones, je suis en mesure de vous proposer également des traductions vers l’anglais et vers l’allemand, et je pilote la gestion de projet afin que vous n'ayez qu'un seul interlocuteur. 
  • TRANSCRÉATION
    Également appelée « traduction créative » et particulièrement utilisée dans les projets marketing et publicitaires : je reformule vos contenus pour les adapter à une culture spécifique et au marché cible, tout en conservant l’intention de départ.
  • RÉDACTION
    Je vous aide à mettre des mots sur vos idées en créant pour vous des contenus uniques, personnalisés, optimisés, et dans un style adapté à votre domaine d’activité.
  • RELECTURE
    Je relis, vérifie et corrige les contenus que vous avez rédigés ou traduits vous-même, car l’orthographe, la conjugaison, la grammaire et la syntaxe sont des éléments essentiels qui nécessitent souvent un œil extérieur pour un rendu clair et soigné.

Tous types de contenus...

Web : sites institutionnels, ecommerce, applications, articles de blog

Marketing : magazines, newsletters, études de marché, brochures, catalogues, communiqués, revues de presse, packaging

Techniques : notices, fiches produits, manuels qualité, modules de formation 

... dans des domaines très variés

Beauté, luxe, joaillerie, mode, cosmétique

Tourisme, culture, gastronomie, vin 

Économie, formation, relations internationales 

Architecture, automobile, transports, environnement 


"Machine translation
will displace only those humans who translate like machines." 

Arle Richard Lommel

Service sur mesure

J’accorde une attention toute particulière à chaque client et à son univers. Je m'adapte à vos besoins, vos délais et vos attentes et m’engage à respecter la confidentialité de vos contenus.

Qualité professionnelle

Afin de garantir une cohérence entre les différents contenus traduits pour une même marque par exemple, j’utilise des logiciels de traduction qui me permettent de créer un glossaire et une base terminologique spécifique à une entreprise ou à une marque.

Expertise SDL Trados - logiciel de traduction leader du marché

Références

I’ve been in contact with Silvia for several translations, namely marketing content we’ve been creating at Bostik (…), including our Smart Book which was a multiple hundreds of pages about adhesive and product range with highly technical information. Silvia has done deep researches (…), we had regular discussions about it, which convinced us about the service and professionalism of the job done. (…)

Benoit Perrier 
Bostik

Silvia possède toutes les qualités que l'on attend d'une traductrice. Elle est très impliquée, disponible et à l'écoute de ses clients. La traduction n'étant pas une science exacte, Silvia prend le temps d'échanger si besoin pour bien cerner toutes les nuances, les contextes, ... afin de délivrer un travail rapide et irréprochable. Sans aucun doute, l'une des meilleures dans son domaine.

Guilhem Arnal
Ladies and Gentlemen

Lors de chacune des missions que j'ai eu le plaisir de confier à Silvia, elle a fait preuve d'une réactivité remarquable, d'une grande rigueur et de beaucoup de souplesse et d'adaptabilité dans la méthodologie. Ses traductions sont toujours extrêmement précises et ses conseils précieux.

Clarisse Barasc 
Octave Octave

Merci Silvia pour ta réactivité, la qualité de ton travail, précis et juste! Sans parler de la relation: joyeuse et douce !

Virginie Perrier
Serensys Lyon

Silvia has been helping us on our ongoing airlines menus with excellent feedback! Always a pleasure to work with. Highly recommended!

Roxana Vorotic
Freedman International
Et bien d'autres, soumis aux règles de confidentialité !

Tarifs et engagements

Mon statut d’indépendante me permet de vous offrir un service professionnel, au prix le plus juste.

Le tarif repose sur 3 critères :
- Le volume : il génère le temps de travail à prévoir
- Le délai : je m’adapte et m’organise en fonction de vos besoins
- Le domaine : un haut niveau de technicité nécessitant des recherches ou l’utilisation d’une terminologie spécifique peut avoir un impact sur le temps de travail

Je sais aussi recruter et coordonner une équipe de traducteurs et centraliser pour vous un chantier de traduction dans de multiples langues.

Je vous adresse rapidement un devis sur mesure et vous propose un mode de facturation adapté, au temps passé ou au mot, en fonction de votre projet.

Référencée Proz.com - 23 avis positifs - note : 5/5

Contact

© Copyright 2020 A Cup Of Words